Ventidega seotud pakkumine

Oct 09, 2018

1. jagu. Juhised pakkujatele

A. Üldist

1       Pakkumise ulatus

1.1           Titas Gas Transmission & Distribution Co. Ltd. (edaspidi "Ostja") soovib välja anda need Tenderdokumendid kauba tarnimiseks, nagu on täpsustatud TDS-is ja nagu on üksikasjalikult kirjeldatud 6. jaos: nõuete graafik.

 

1.2            Pakkumise nimetus ja selle koostisosade (de) number ja identifitseerimisandmed on märgitud TDSis.

 

1.3            Edukas Pakkujal on kohustus lõpetada kaupade tarnimine, nagu on täpsustatud GCC klauslis 18.

 

1.4 Ühe etapilise pakkumismenetluse puhul järgitakse pakkumismenetluse pakkumismenetlust (IFT), mille kohaselt pakkuja esitab korraga kaks eraldi kinnistut ümbrikku, millest üks sisaldab tehnilist ettepanekut ja teine sisaldab finantspakkumist. Kõik koos ühes suletud ümbrikus.

2       Tõlgendamine

2.1            Kogu pakkumisega seotud dokument

                     (a)              mõiste "kirjalikult" tähendab käsitsi või masinaga nõuetekohaselt allkirjastatud teatist ja sisaldab nõuetekohaselt kinnitatud kirju faksi- või elektronposti teel;

                    (b)              kui kontekst seda nõuab, tähendab ainsus mitmust ja vastupidi; ja

                     (c)              "Päev" tähendab kalendripäevi, kui tööpäevadena ei ole ette nähtud teisiti ;

                    (d)              "Pakkumisdokument" - Ostja poolt pakkuja esitatud dokument, mis on Pakkuja ettevalmistamisel aluseks;

                     (e)              Tender, sõltuvalt kontekstist, tähendab Pakkuja esitatud pakkumist kaupade ja nendega seotud teenuste tarnimiseks ostjale vastuseks pakkumiskutsele;

3       Fondide allikas

3.1 Ostu rahastatakse ettevõtte sularaha välisvaluutana .

4       Korrupted, pettused, salajased või sunnimeetmed

4.1            Valitsus nõuab, et hankeüksused ja pakkujad järgiksid hankemenetluste ja riigihankelepingute täitmise ajal eetika kõrgeimat standardit.

4.2            Valitsus nõuab, et hankeüksused, samuti pakkujad ja tarnijad peavad riigihankemenetluse ajal ja riigihankelepingute täitmisel tagama, et

(a)        et see ei ole ükski ametnik ega tema töötajad ega muud selle nimel töötavad esindajad või vahendajad, ei tegele ühegi ITT alapunkti 4.3 üksikasjalikult kirjeldatud tegevusega.

4.3            ITT alapunkti 4.2 tähenduses on lõõtsadena sätestatud tingimused:

(a)   korrumpeerunud tegevus tähendab otseselt või kaudselt mõne Ostja või muu avaliku või erasektori asutuse või üksikisiku ametniku või töötaja pakkumist, andmist või lubamist anda, vastu võtta või otsida mis tahes vormis tasu; tööhõive või muu asi või väärtust pakkuva teenuse osutamine, kui õiguskindlus seoses otsuse või meetodi või meetodiga, mille ostja seoses hankemenetluse või lepingu täitmisega järgib;

(b)   pettuslik tegevus tähendab faktide valearvestust või -jätmist, et mõjutada hankemenetluses või Lepingu täitmisel tehtud otsust;

(c)    salajane tava tähendab kahe (2) või enama isiku vahel sõlmitud kava või kokkulepet koos ostjaga või ilma selleta, mille eesmärk on pakkumiste arvu meelevaldne vähendamine või pakkumiste hindade kehtestamine kunstlikest konkurentsivastastest tasetest, millega keelatakse Ostja konkurentsivõimelise hinna eelised, mis tulenevad tõelistest ja avatud konkurentsist; või

(d)   sunnimeetmed tähendavad kahjustamist või ähvardamist kahjustada otseselt või kaudselt isikuid või nende vara, et mõjutada hankemenetluses või lepingu täitmisel tehtud otsust, ja see hõlmab takistuste loomist tavapärases pakkujate pakkumismenetluses.


4.4            Juhul, kui ostja teadlikuks muutub igasugune korrumpeerunud, pettuslik, salajane või sunniviisiline tava, võimaldab ta kõigepealt pakkumise esitajal selgitust ja võtab meetmeid ainult siis, kui rahuldavat selgitust ei ole saadud. Selline väljaarvamine ja selle põhjused registreeritakse hankemenetluse protokollis ja edastatakse viivitamata asjaomasele Pakkujale. Kõik Pakkuja ja Ostja vahelised teated, mis on seotud väidetava pettuse või korruptsiooni juhtudega, peavad olema kirjalikud.


4.5            Kui Ostja määrab kindlaks kõik pakkujad, kes väidetavalt on selliseid tavasid läbi viinud, on korrumpeerunud, petturlik, salajased või sunnimeetodid, Ostja -

(a)   välistada asjaomane pakkuja osalemisest konkreetses hankemenetluses; või

(b)   tagasi lükata kõik asjaomasele Pakkujale pakutud pakkumised,

(c)   Oma äranägemisel deklareerida, et asjaomane pakkuja ei saa osaleda täiendavates hankemenetlustes kas määramata ajaks või kindla ajavahemiku jooksul.


4.6            Pakkuja peab olema teadlik korruptsiooni, pettusega, kokkumängudest ja sundustest ja muudest sätetest, nagu on kirjeldatud GCC klauslis 3.

5       Abikõlblikud pakkujad

5.1            See Pakkumuste kutse on avatud kõigile riikidele sobivate Pakkujate jaoks, välja arvatud TDS-is täpsustatud. Pakkuja on abikõlblik, kui ta on kodanik või on registreeritud ja tegutseb kooskõlas selle riigi seaduste sätetega.


5.2            Pakkuja võib olla füüsiline või juriidiline isik või üksikisikute rühm, või äriühing, ühendus, kes on kutsutud osalema riigihangetel või soovib seda kutsuda või esitada Pakkumisi Pakkumiste kutsetena.


5.3            Valitsuse omanduses olevad ettevõtted on Bangladeshil abikõlblikud üksnes juhul, kui nad suudavad tõendada, et nad on (i) seaduslikult ja rahaliselt iseseisvad, (ii) tegutsevad äriõiguse alusel ja (iii) ei ole ostja sõltuv asutus.


5.4           Pakkujad peavad olema Lepingu sõlmimiseks õiguslikud. Pakkuja, kelle Bangladeshi valitsus on vastavalt pakkumise esitamise tähtajale või sellele järgneval kuupäeval kehtetuks tunnistanud, diskvalifitseeritakse.


5.5            Pakkujad ja kõik pakkujad, kes moodustavad Pakkuja, ei tohi omada huvide konflikti .


5.6           Pakkujatel ei ole oma nimes ega muudel nimedel ega ka tema erinevate nimetena tegutsevate isikute puhul deklaratsiooni selle kohta, et neid ei kasutata korruptiivsete, pettuste, salajaste või sunnivahenditena, nagu on märgitud ITT alapunktis 4.3.


5.7            Pakkujad ei ole piiratud või keelatud osalema riigihangetel, kuna mõni leping oli varem puudulikult tarnitud.


5.8            Pakkujad ei kuulu rahvusvahelise finantseerimisasutuse, nagu Maailmapanga, Aasia Arengupanga või muu rahvusvahelise organisatsiooni poolt, vastutusele võtmisest.


5.9            Pakkujad ei tohi olla maksejõuetavad, omada pankrotihaldust, olla pankrotis, pankrotimenetluses, ajutiselt ettevõtlusvabadusest keelduda ega eelnimetatut ei kuulata.


5.10       Pakkujad on täitnud oma kohustused maksta makse ja sotsiaalkindlustusmakseid oma päritoluriigi õigusnormide kohaselt.


5.11        Pakkujad peavad esitama sellised tõendid nende jätkuva abikõlblikkuse kohta, mis on ostjale rahuldav , nagu ostja põhjendatult nõuab.


5.12       Need abikõlblikkuse nõuded laienevad vastavalt vajadusele Pakkuja välja pakutud alltöövõtjale.

6       Abikõlblikud kaubad ja nendega seotud teenused

6.1            Kõiki lepingu alusel tarnitavaid kaupu ja nendega seotud teenuseid on abikõlblikud, välja arvatud juhul, kui nende päritolu pärineb TDS-is täpsustatud riigist.

6.2            Käesoleva punkti tähenduses hõlmab mõiste "kaup" kaupu, toorainet, masinaid, seadmeid ja tööstusettevõtteid; ja "seotud teenused" hõlmavad selliseid teenuseid nagu kindlustus, transport, paigaldamine ja tellimine, koolitus ja esialgne hooldus.

6.3            Käesoleva punkti tähenduses tähendab "päritolu" riik, kus kaup on kaevandatud, kasvatatud, kasvatatud, toodetud, valmistatud või töödeldud; või valmistamise, töötlemise või monteerimise teel, teine kaubanduslikult tunnustatud artikli tulemus, mis erineb oluliselt oma põhiomadustest selle komponentidest.

6.4           Kaupade ja teenuste päritolu erineb pakkuja kodakondsusest. Selle ettevõtte kodakondsus, kes toodab, kogub, levitab või müüb kaupu, ei määra nende päritolu.

7       Saidi külastus

7.1            Seadme paigaldamise / kasutuselevõtu / võrgustike või sarnaste teenuste eest nõutavate kaupade lepingute puhul kutsutakse pakkuja pakkuja enda vastutusel ja riskil külastama ja uurima saidi ja hankima kogu teabe, mis võib olla vajalik pakkumise ettevalmistamiseks ja sõlmimiseks kaupade tarnimise ja sellega seotud teenuste leping.


7.2            Pakkuja peaks tagama, et Ostjat teavitatakse külastusest piisavalt aega, et võimaldada tal asjakohaseid korraldusi teha.


7.3            Saidi külastamiskulud on Pakkuja enda kulul.

B. pakkumisdokument

8       Pakkumise dokument : üldine

8.1           Pakkumisdokumente sisaldavad jaotised on loetletud allpool ja neid tuleks lugeda koos ITT-i punkti 11 kohaselt välja antud lisandustega.

·                  1. jagu Pakkujate juhend (ITT)

·                  2. jagu Pakkumise andmeleht (TDS)

·                  3. jagu Lepingu üldtingimused (GCC)

·                  4. jagu Konkreetsed lepingutingimused (PCC)

·                  5. jagu Pakkumise ja lepingu vormid

·                  6. jagu Nõuete ajakava

·                  7. jagu Tehnilised andmed

·                  8. jagu Joonised (kui on olemas)


8.2          Ostja lükkab mis tahes pakkumuse tagasi, kui pakkumist ei ostnud otse ostjalt või tema esindaja kaudu, nagu on märgitud TDS-is .


8.3           Pakkuja peab läbi viima kõik pakkumisdokumendi juhised, vormid, tingimused ja spetsifikatsioonid ning pakkumiste dokumentide lisad.

9       Pakkumisdokumentide täpsustamine

9.1           Potentsiaalne Pakkuja, kes vajab pakkumisdokumentide täpsustamist, võtab ostja kirjalikult ühendust TDS -i märgitud Ostja aadressiga enne, kui kaks kolmandikku pakkumise ettevalmistamiseks ja esitamiseks lubatud ajast on möödas.


9.2            Ostja ei ole kohustatud vastama ühelegi ITT alapunkti 9.1 kohaselt nõutud selgitustele pärast seda kuupäeva.


9.3            Ostja vastab kirjalikult viie (5) tööpäeva jooksul alates ITT-i klausli 9.1 alusel saadud selgitusavalduse saamisest

 


9.4            Ostja edastab oma vastuse koopiad kõigile, kes on ostukanaleid ostnud, sealhulgas uuringu kirjeldus, kuid selle allika tuvastamine.


9.5            Kui ostja peab selgitamise tulemusena vajalikuks muuta pakkumisdokumenti, peab ta seda tegema ITT-i punktis 11 sätestatud korras.

10. Pakkumismenetlus

10.1     Tingimuste selgitamiseks ja pakkumisdokumentidega seotud küsimustele vastamiseks võib Ostja, kui see on TDSis märgitud, korraldada TDSi kohas, kuupäeval ja kellaajal kohapealseid pakkumisi. Kõik potentsiaalsed pakkujad julgustatakse istungil osalema, kui see toimub.

11. Pakkumisdokumentide lisand

11.1      Pakkujate esitamise tähtajast igal ajal võib Ostja omal algatusel või vastuseks pakkuja kirjalikult selgitustaotlusele, olles ostnud pakkumisdokumendi või pakkumise eeltehingu tulemusel saadud pakkumise, võib läbi vaadata pakkumise Pakkumise dokument lisandumi väljaandmisega


11.2      ITT alapunkti 11.1 alusel välja antud lisa muutub pakkumisdokumendi lahutamatuks osaks ning sellel on kuupäev ja väljaandmisnumber ning need saadetakse faksi, posti või e-posti teel pakkujatele, kes on ostukokkuostu ostnud viie (5) sellise lisa lisamise tööpäeva, et võimaldada pakkujal asjakohaseid meetmeid võtta.

 

C. Kvalifikatsioonikriteeriumid

12. Üldised kriteeriumid

12.1        Ostja nõuab, et pakkuja kvalifitseeruks eelnevalt kindlaks määratud täpsete miinimumnõuete täitmisega, mis toob kaasa läbitud / mitte-kriteeriumide määramise, mille korral Pakkuja ei täida pakkumise tagasilükkamist.

 

12.2        Vastavalt ITT-i klauslile 5 peab pakkumismenetluse esitaja vastama ka muudele kriteeriumidele, mis on esitatud ITT-i punktides 13 kuni 15 (kaasa arvatud).


12.3        Pakkumismenetluses osalemiseks pakkujate pakutavate pakettide arvu mitmekordse arvu saamiseks peab pakkuja tõendama, et tal on piisavalt ressursse ja kogemusi, et vastata üksikpartii kõlblike kriteeriumide koondnäitajatele. ITT-alapunkti 14.1 alapunkti a ja punkti 14.1 alapunkti b üldise kogemuse ja erikogemuse nõudeid eraldi partiid ei kohaldata eraldi.

13. Kohtuvaidluste ajalugu

13.1        Pakkuja poolt maksimaalne vahekohtunik maksimaalse aja jooksul on TDSis täpsustatud.

14    Kogemuse kriteeriumid

14.1      Pakkujatele on tarne minimaalne kogemus, et saada kaupu vastavalt lepingule :

                      (a)                 TDS-i täpsustatud kaupade tarnimisel saadud kogukogude minimaalne arv; ja

                      (b)                 TDS-s määratud tähtaja jooksul TDS-s märgitud tähtaja jooksul maksimaalse arvu lepingute maksimaalse arvu arvutamisel saadud minimaalse väärtusega samalaadsete kaupade tarnimise rahuldav täitmise kogemus; ja

                      (c)                 Kaupade minimaalne tarnimis- ja / või tootmisvõimsus vastavalt TDS-le.

15    Finantskriteeriumid

15.1      Pakkujatele peab olema järgmine minimaalne finantssuutlikkus, mis vastab lepingujärgse kauba tarnimise nõuetele:


                      (a)                Pangale minimaalse likviidse vara või käibekapitali või laenuvõimaluste kättesaadavus vastavalt TDS-le.

16    Alltöövõtja määramine

16.1      Pakkuja ei tohi alltöövõtulepinguid sõlmida.

D. Pakkumise ettevalmistamine

17. Ainult üks pakkumine

17.1       Kui pakkumine kaupadele on esitatud partiide kaupa, moodustab iga partii pakkumuse. Pakkuja esitab ainult ühe (1) Pakkumise iga partii kohta, Pakkuja, kes esitab või osaleb rohkem kui ühes (1) Pakkumisel iga partii, põhjustab kõik Pakkujate osalused pakkumised tagasi.

18. Pakkumiste maksumus

18.1       Pakkujad kannavad kõik Pakkumise ettevalmistamise ja esitamisega seotud kulud ning Ostja ei vastuta ega vastuta nende kulude eest, olenemata pakkumismenetluse käigust või tulemustest.

19. Pakkumisdokumendi väljaandmine ja müük

19.1      Pakkumisdokumendid on potentsiaalsetele pakkujatele kättesaadavad, taotledes ja soovides osta vastavas hinnas, nagu on mainitud ajalehes avaldatud reklaamis.


19.2      Ostja või tema esindaja märgib viitenumbriga täielikud kontaktandmed aadresside, telefoni-, faksi- ja elektronpostiaadressidega, kellele on välja antud pakkumisdokumendid.

20. Pakkumise keel

20.1     Pakkumised tuleb koostada inglise keeles. Pakkuja esitatavad tõendavad dokumendid ja trükitud kirjandus võivad olla teises keeles tingimusel, et nendega on kaasas asjaomaste lõikude täpne tõlge inglise keelde; sel juhul reguleeritakse pakkumise tõlgendamisel sellist tõlget.


20.2      Pakkujad kannavad kõik tõlke kulud valitsevasse keelde ja kõik tõlke õigsuse riskid.

21.    Pakkumise sisu

21.1 Pakkujate esitatud pakkumine koosneb ühest kahe erinevast ümbrikust, millest üks sisaldab ainult tehnilist pakkumist ja teist "Hinnapakkumist" .

Tehniline ettepanek esitatakse kolmes eksemplaris (üks originaal ja kaks koopiat), mis koosneb järgmistest dokumentidest:

a) Pakkuja infoleht ( VORM-A ), nagu on esitatud 5. jaos.

b) Pakkumise allkirjastamise luba .

c) nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud tehnilise pakkumise vormi (FORM-B) ja nõuetele vastavuse graafik .

d) pakkumisvolitus (VORM-E) ITT-i punkti 29, 30 ja 31 järgi.

e) tootekataloog (-d) vastavalt ITT-i punkti 25.2 (d) nõuetele.

f) Tootja volikirjad (FORM-D) vastavalt ITT-le-punkti 25.2 alapunktile e.

g)         Täidetud spetsifikatsioonide esitamise ja vastavustabel ( VORM-C ), nagu on esitatud jaotises 5 vastavalt ITT-i klauslile 25.2;

h) kohaliku esindaja volituskiri , kui see on olemas, ITT-i punkti 25.2 (g) kohaselt.

i) Muud dokumendid, mida kohalik esindaja peab esitama (kui see on olemas) ITT-i punkti 25.2 alapunkti h kohaselt.

j) esialgne rahasumm kui tõendid pakkumisdokumendi ostu kohta.

[Kui kohalik esindaja soovib esitada pakkumisi rohkem kui ühest esindajast, siis tuleb igal osapoolel ostetud eraldi dokumendid ja eraldi pakkumiste koopiad. ]

k) nõuetekohaselt kinnitatud ja allkirjastatud pakkumiskutse.

l) mis tahes muud materjalid ja / või dokumendid, mis peavad olema täidetud ja esitatud pakkuja poolt vastavalt pakkujate juhendile ja tehnilistele spetsifikatsioonidele.

 

Hinnapakkumine esitatakse kolmes eksemplaris (üks originaal ja kaks koopiat), mis koosneb järgmistest dokumentidest:

a) nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud hinnapakkumise vorm ( FORM-F ).

b) hinnakiri ( FORM-G ), mis on nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud.

22. Alternatiivid

22.1      Kui TDSis pole teisiti öeldud, ei võeta alternatiive arvesse.

23    Pakkumishinnad , allahindlused

23.1        Pakkumistaja poolt hinnakavas toodud hinnad ja allahindlused peavad vastama allpool toodud nõuetele.

23.2        Kõik jaotises 6 loetletud partiid või esemed peavad olema loetletud ja hinnaga eraldi hinnakavas.


23.3        Pakkumisi kutsutakse kas ühe partii või mitme partiide kaupa partiide kaupa vastavalt TDSile.


23.4        Iga partii moodustab pakkumuse, kui kaupade pakkumisi kutsutakse "partiide kaupa".


23.5       Pakkumisi, mida kutsutakse ühe partii või partiide hulgi jaoks partiide kaupa, peavad pakkumise hinnad vastama 100% -le punktidest, mis on märgitud iga partii kohta, ja 100% iga kõnealuse kaubaartikli jaoks kindlaksmääratud kogustest. konkreetne partii ja see peab vastama 100% ulatuses kogu pakutud partii väärtusest, kui TDSis pole teisiti sätestatud


23,6        Partii pakkumine, mis ei paku minimaalse arvu objekte, mille hinnaks on kaupade koguarvust protsentuaalne osa, ja ITT-alajaotises 23.5 täpsustatud vastav miinimumväärtus, mis põhineb partii koguväärtuse protsendil. lugeda vastumeelsuseta.


23.7 a) Hinnad märgitakse CFR Chittagongile mereveo baasil või CFR Dhaka lennutranspordi baasil, nagu on näidatud hinnakavas, ja rangelt vastavalt selles esitatud vormis ja juhistes.

b) Meretranspordi / õhutranspordi tasud makstakse tegeliku maksumäära ulatuses, mille pakkumistaja on selle pealkirja kohaselt esitanud.

c) Põhitõlgija peab konkreetselt deklareerima kohalikule esindajale makstavast komisjonist, kui see on olemas.

d) Pakkuja määratud hinnad jäävad kindlaks ja kehtivad kuni Lepingu täitmise lõpuni ja neid ei saa mingil muul viisil muuta.

24. Pakkumise valuuta

24.1 Pakkumiste hinnad võivad olla noteeritud USDollarides, EURO, Sterling Pounds või mõnes muus vabalt konverteeritavas valuutas.

25. Kaupade vastavust tõendavad dokumendid

25.1       Kauba vastavuse kindlakstegemiseks pakkumisdokumentidele esitab Pakkuja pakkumise osana tõendi selle kohta, et kaup vastab 7. jaos esitatud tehnilistele kirjeldustele ja standarditele.

25.2        Kauba vastavust pakkumisdokumentidele tõendav dokumentatsioon võib olla kirjanduse, jooniste ja andmete kujul ning see koosneb:

(a)             kaupade oluliste tehniliste ja talitlusnõuete üksikasjalik kirjeldus;

(b)            kui TDSis nõutakse, peab pakkuja esitama ka täieliku teabe, sealhulgas kättesaadavate allikate ja kehtivate hindade, varuosade, spetsiaalsete tööriistade jms, mis on vajalikud kaupade nõuetekohaseks ja jätkuvaks toimimiseks TDS-is määratud ajavahemiku jooksul, pärast seda, kui Ostja on kasutanud kaupa; ja

(c)             Ostja tehnilistele spetsifikatsioonidele esitatav kommentaar, mis näitab, et kaup vastab nimetatud spetsifikatsioonidele märkimisväärselt reageerivale tasemele või 7. jaotise "Tehnilised andmed" sätete kõrvalekalded ja erandid.

(d) tootekataloog:

Hankelepinguga tuleks esitada asjakohase tootekataloogi (ingliskeelsete) kataloogi (ingliskeelne) trükitud originaaleksemplar, mis kinnitab, et pakutavad kaubad on juba tootja standardvarustuses. Kataloogi peavad olema kättesaadavad üksikasjalikud tehnilised kirjeldused ja kirjeldused ning vajaduse korral pakutud eseme tüüp / mudel / suurus. " Veelgi enam, tootja esialgne veebisaidi aadress tuleks oma toodete kataloogis mainida, et kontrollida esitatud originaalse trükitud kataloogi autentsust." Kõik dokumendid või joonised, mis esitatakse üksnes konkreetsetele pakkumisnõuetele vastavaks, ei loeta tehnilise kataloogi asemele. Juhul kui pakkuja ei suuda pakkumuseta pakkujatega kaasnevatel põhjustel esitada pakkujale kataloogi originaali trükitud koopiat, võib pakkumise esitamise ajal esitada ka faksi koopia või valguskoopia. Kuid originaal trükitud kataloogi tuleb esitada 7 päeva jooksul pärast pakkumise avamist, vastasel juhul käsitletakse pakkumist mittevastutatavana .

(e) Tootja volitus :

Juhul kui Pakkuja ise ei paku pakutavat kaupa, peab ta esitama tootja tõendi selle kohta, et kauba tootja või tootja on nõuetekohaselt volitanud Pakkujat pakkuma kaupu Ostja riigis. Sellisele sertifikaadile tuleb esitada pakkumine originaalkirja peakomplektiga, mis sisaldab volitatud isiku nõuetekohaselt allakirjutatud täielikku postiaadressi (postiaadress, telefoninumber, faksinumber, e-post jne). Juhul, kui pakkuja ei suuda pakkumise originaaleksemplari või isegi faksi / fotokoopia esitamist pakkujaga mitteolenevatel põhjustel esitada, tuleb see esitada 7 päeva jooksul pärast pakkumismenetluse algatamist, vastasel juhul on pakkumine mida ei käsitletaks.

f) Pakkumise esitamise sertifikaat, mille kohaselt noteeritud hind on tavaline ekspordihind ja et esitatud materjalid on uued ja vastavad nõutavatele spetsifikatsioonidele.

g) kohaliku esindaja luba:

Põhimõtte poolt väljastatud volikiri kohalikule esindajale (kui see on olemas), mis näitab selgelt agentuurile makstavat komisjonitasu FOB väärtuses. Kohaliku esindaja komisjonitasu makstakse kohalikus valuutas vastavalt pakkumismenetluse avamise päevale (tehniline) kehtinud vahetuskursile pärast kaupade saamist Ostja poodi.

(h) Muud dokumendid (esitab kohalik esindaja):

Kohalikud esindajad esitavad ka oma kaubanduslitsentsi nr, GIR / TIN-numbri, Indentori registreerimistunnistuse fotokoopia, Bangladeshi pangakonto luba, Bangladeshi taandarentide assotsiatsiooni ja käibemaksunõu liikmestatistika.

26. Pakkuja kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid

26.1      Pakkumise väljastamisel aktsepteeritud dokumendid, mis tõendavad, et Pakkuja on lepingu täitmiseks vajalik kvalifikatsioon, tõendab Ostja rahulolu:

                      (a)               et Pakkuja vastab kõigile ITT alapunktis C nimetatud kvalifikatsioonikriteeriumidele;

                     (b)               et kui TDSis nõutakse, esitab pakkuja, kes ei tooda või ei tooda pakutavat kaupa, esitama 5. jaos esitatud pakkumise ja lepingu vormis esitatud tootja volikirja, et tõendada, et tootja on selleks nõuetekohaselt volitanud kauba tootja Bangladeshi kaupade tarnimiseks; ja

                      (c)               kui TDSis nõutakse, kui pakkuja ei tegutse Bangladeshis, on pakkuja või tema (kui see on sõlmitud leping) esindaja riigis, mis on varustatud ja suuteline tarnija hooldust teostama, esindaja.

27. Pakkumise kehtivusaeg

27.1       Pakkumised jäävad kehtima TDSis määratud aja jooksul pärast Ostja poolt määratud pakkumismenetluse esitamise tähtaja möödumist, nagu on märgitud ITT-i punktis 36. Ostja lükkab pakkumise, mis on lühem kui määratud, lükates ostja vastuseta .

28. Pakkumise kehtivuse pikendamine ja pakkumise turvalisus

28.1      Võimalike pakkujate taotlusel, mis on põhjendatud erandjuhtudel enne pakkumuse kehtivusaja lõppemist, võib Ostja pikendada Pakkumise kehtivust.

29. Pakkumise turvalisus

29.1      Pakkumise tagatis ja selle summa määratakse piisavaks, et takistada kergemeelsete ja vastutustundetute pakkumiste esitamist, ning need väljendatakse ümardatud fikseeritud summas ja neid ei märgita kui täpseid protsente Lepingu kogumaksumusest.

29.2       Pakkuja esitab oma pakkumise osana ostja kasuks või muul viisil pakkumise esitajale vastavalt TDS-ile.

29.3     Pakkumuse tagatise suurust võib määrata iga partii eri protsendimäärade alusel, kuid TDSis määratletud summa fikseeritud ja valuutas, kui on märgitud, et Pakkumised pakutakse ITT alapunkti 23.3 kohase partii kaupa

30. Pakkumise tagatise vorm

30.1         Pakkumise tagatis on

a)       tagasivõetava pangagarantiina, mille on välja lasknud rahvusvaheline korrektselt pank ja mille peab kinnitama Bangladeshis asuv korrespondentpank ( ajutine pank ), et see oleks täitmisele pööratav 5. jaos esitatud vormis: hanke- ja lepinguvormid ; või

(b) ostja kasuks välja antud Panga eelnõu / maksekorralduse alusel ostja riigis asuvast mis tahes ajastatud pangast.

30,2         tuleb tasuda viivitamatult pärast Ostja kirjalikku nõudmist ITT-i punktis 33 nimetatud tingimuste puhul; ja

30.3         kehtivad jätkuvalt vähemalt kakskümmend kaheksa (28) päeva pärast pakkumise kehtivusaja lõppemist, et nõuetekohaselt esitada nõuded Pakkuja vastu ITT-i punktis 33 kirjeldatud asjaoludel.

31. Pakkumise turvalisuse autentsus

31.1     Pakkuja esitatud Pakkumise tagatise autentsust kontrollib ja kinnitab Ostja Kirjalikult tagatise väljastanud Pank enne hindamisaruande koostamist


31.2     Kui Pakkuja tagatis ei ole autentne, ei käsitleta pakkumist, mida see hõlmab, hilisemaks hindamiseks, ja sellisel juhul läheb ostja selle pakkuja suhtes karistuslikke meetmeid, nagu on märgitud ITT alapunktis 4.6 .


31.3     Pakkumine, millega ei kaasne kehtivat pakkuja väärtpaberi, nagu on märgitud punktis 29, 30 ja 31, loetakse mittevastutatavaks.

32. Pakkumise turvalisuse tagastamine

32.1        Pakkumismenetluse algatamise komitee poolt pakkumiste avamise ajal ja pärast pakkumist ei tagastata ühtegi Pakkumise tagatise


32,2        Enne lepingu allkirjastamist ei anta Pakkujale tagatis Pakkujatele tagasi, välja arvatud need, kes ei leia vastutustundetut.


32,3        Mittekohtuvate Pakkumiste pakkumise tagatised tagastatakse vahetult pärast seda, kui Ostuarvus on hindamisaruande heaks kiitnud.


32.4        Vastavate Pakkujate pakkumisvarud tagastatakse alles pärast seda, kui madalaim hinnatud vastav pakkuja on esitanud täitmistagatise ja allkirjastas lepingu, mis on veel enne punktis 27 nimetatud kehtivusaja lõppemist.


32,5      Pakkujate pakkumisvõlakirjad, mis ei ole kirjalikult kirjalikult nõustunud Ostja poolt ITT-i alapunkti 28.1 alusel tehtud nõudmisega pakkumise kehtivuse pikendamiseks, lõpetatakse või tagastatakse viivitamata.

 

33    Pakkujate turvalisuse kaotamine

33.1      Pakkuja tagatise võib kaotada, kui Pakkuja:

(a)     võtab pakkumise avamise pärast Pakkumiste avamist, kuid pakkumise kehtivusaja jooksul vastavalt ITT-i punktidele 27 ja 28; või

(b)    keeldub ITT alapunkti 60.3 kohase teate kättesaamisest ; või

(c)     ei esita ITT alapunkti 61.2 kohaselt täitmistagatisi; või

(d)    keeldub allkirjastama lepingu / ostutellimuse vastavalt ITT alapunktile 65.2; või

(e)     ei nõustu pakkumise hinna korrigeerimisega pärast ITT-i punkti 49 kohaselt aritmeetilise vea parandamist

34. Pakkumise vorming ja allkirjastamine

34.1       Pakkuja koostab pakkumisega seotud ühe dokumendi originaali, nagu on kirjeldatud ITT-i punktis 21, ja märgista see selgelt "ORIGINAAL". Lisaks esitab Pakkuja pakkumise koopiate arvu vastavalt TDS-i määratlusele ja märgistab igaüks neist selgelt "KOOPIA". Originaali ja eksemplaride vahelise lahknevuse korral kehtib originaal.


34,2       ITT-i punkti 22 kohaselt lubatud alternatiivid peavad olema selgelt tähistatud "alternatiivina".


34.3      Pakkumise originaal ja iga eksemplar trükitakse või kirjutatakse kustumatust tindiga ja sellele kirjutab alla isik, kes on nõuetekohaselt volitatud tellija nimel alla kirjutama. See luba koosneb kirjalikust volitusest ja lisatakse tehnilisele ettepanekule.


34.4      Iga volitust allkirjastanud isiku nimi ja ametikoht tuleb allkirjastada alljärgnevalt.


34,5      Kõik pakkumise originaali ja eksemplari kõik leheküljed, välja arvatud parandamata trükitud kirjandus, nummerdatakse järjekorras ja allkirjastavad või parafeerivad pakkumine alla kirjutanud isik.


34,6      Kõik vahelehised, tühjendused või ülekirjutamine kehtivad ainult siis, kui need on allkirjastanud või parafeerinud isik, kes allkirjastas pakkumise.


34,7      Pakkumist allkirjastanud isik (ud) kirjeldab oma nime, aadressi, positsiooni.

 

E. Pakkumise esitamine

35. Pakkumise pitseerimine, märgistamine ja esitamine

35.1 Pakkuja peab tihendama tehnilise pakkumise originaaleksemplari ja selle eksemplari, pakkumise originaali ja iga eksemplari eraldi ümbrikusse, märkides need nõuetekohaselt "Original-Technical Proposal, Original-Price Proposal", "Copy No. 1 -Technical Ettepanek, koopia nr 1 - hinnapakkumine " jne. Kõik koos ühes suletud ümbrikus.


35,2         Pakkujad peavad olema pakkujate poolt nõuetekohaselt märgistatud, et neid ei saaks segi ajada teiste kirjavahetustüüpidega, mis võivad olla kättetoimetatavad või postitatud posti või kullerteenuse kaudu. Sisemine ja välimine ümbrik peab:

                      (a)               kandma Pakkuja nime ja aadressi;

                      (b)               be addressed to the Purchaser as stated under ITT Sub-Clause 36.1;

                      (c)              bear the specific identification of this tendering process indicated in ITT Sub-Clause1.2 and any additional identification marks as specified in the TDS; and

                     (d)              bear a statement “DO NOT OPEN BEFORE…” the time and date for Tender opening, as stated under ITT Sub- Clause 42.2

 

35.3         The Tenderer is solely and entirely responsible for pre-disclosure of Tender information if the envelope(s) are not properly sealed and marked.

 

35.4       Tenders shall be delivered by hand or by mail, including courier services to location as designated in the ITT Sub-Clause 36.1.

 

35.5       Tenders shall be submitted on the basis of this Tender Document issued by the Purchaser.

 

35.6       The Purchaser will, on request, provide the Tenderer with a receipt showing the date and time when it's Tender was received.

 

35.7         When so specified in the TDS, tenderers shall have the option of submitting their tenders electronically.

 

35.8         Tenderers submitting tenders electronically shall follow the electronic tender submission procedures specified in the TDS.

36. Deadline for Submission of tenders

36.1       Tenders shall be delivered to the Purchaser at the address specified in the TDS and no later than the date and time specified in the TDS .


36.2       The Purchaser may, at its discretion on justifiably acceptable grounds duly recorded, extend the deadline for submission of Tender as stated under ITT Sub Clause 36.1, in which case all rights and obligations of the Purchaser and Tenderers previously subject to the deadline will thereafter be subject to the new deadline as extended.

37. Late tender

37,1       Any Tender received by the Purchaser after the deadline for submission of Tenders as stated under ITT Sub-Clause 36.1, shall be declared LATE, rejected, returned unopened to the Tenderer.

38. Modification, Substitution or Withdrawal of Tenders

38.1      A Tenderer may modify, substitute or withdraw its Tender after it has been submitted by sending a written notice duly signed by the authorised signatory properly sealed, and shall include a copy of the authorisation (the power of attorney), confirmed by an affidavit duly authenticated as stated under ITT Clause 34.3, provided that such written notice including the affidavit is received by the Purchaser prior to the deadline for submission of Tenders as stated under ITT Sub-Clause 36.1.

39. Tender Modification

39.1        The Tenderer shall not be allowed to retrieve its original Tender, but shall be allowed to submit corresponding modification to its original Tender marked as “MODIFICATION”.

40. Tender Substitution

40.1       The Tenderer shall not be allowed to retrieve its original Tender, but shall be allowed to submit another Tender marked as “SUBSTITUTION”.

41. Withdrawal of Tender

41.1        The Tenderer shall be allowed to withdraw its Tender by a Letter of Withdrawal marked as “WITHDRAWAL”.


You May Also Like